| |
| |
22 gjuha e tekstit origjinal Da vida, viver cada momento! Da vida, viver cada momento! Olá pessoal, estava numa sala de bate papo com alguns colegas e um deles me mandou a seguinte frase "DA VIDA, VIVER CADA MOMENTO" disse que foi escrita em latim mas não encontrei em lugar nenhum, ao menos não dá forma que ele escreveu no texto; a frase em português, eu consegui, com ele, alguns dias depois, será que vocês podem me ajudar a saber a verdadeira tradução dessa frase, pode ser em latim ou sânscrito. Obrigado pessoal. Përkthime të mbaruara Vive omne momentum vitae | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
177 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en... Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire. Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque. Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants,tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus. Ce sont des phrases différentes. Përkthime të mbaruara 3 Einzelsätze über Seneca | |
11 gjuha e tekstit origjinal Si elle savait Si elle savait Edit done according to gamine's suggest /pias 080927. (s'avait --> savait) Përkthime të mbaruara i ea sapiat | |
| |
332 gjuha e tekstit origjinal Senhor, bem sei que tudo podes e que nenhum dos... Senhor, bem sei que tudo podes e que nenhum dos teus planos pode ser frustado.(Jó 42,2)
Para que todos vejam e saibam, considerem e juntamente entendam que o Senhor fez isso. (Is. 41:20)
Aonde quer que tu fores, irei eu; e onde quer que pousares à noite, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus. Ruth 1.16
Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente. Ec 3.14 Përkthime të mbaruara Ex testamento antiquo | |